00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Ուղիղ եթեր
09:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
09:25
4 ր
Ուղիղ եթեր
09:30
31 ր
Ուղիղ եթեր
10:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
10:05
36 ր
Ուղիղ եթեր
11:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
13:00
6 ր
Տեր Բագրատ արքեպիսկոպոս Գալստանյան
13:07
0 ր
Ուղիղ եթեր
14:00
8 ր
Ուղիղ եթեր
17:00
7 ր
Տեր Բագրատ արքեպիսկոպոս Գալստանյան
17:08
0 ր
Տեր Բագրատ արքեպիսկոպոս Գալստանյան
17:12
2 ր
Ուղիղ եթեր
18:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
19:00
7 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
09:25
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
10:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Ուրիշ նորություններ
10:47
5 ր
Ուղիղ եթեր
Մամուլի տեսություն
10:52
17 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
11:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
13:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
14:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
17:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
18:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
19:00
46 ր
ԵրեկԱյսօր
Եթեր
ք. Երևան106.0
ք. Երևան106.0
ք. Գյումրի90.1

«Իմ գործով օգնում եմ ռուսալեզու լսարանին ճանաչել Հայաստանը». Հովհաննես Ազնաուրյան

Բաժանորդագրվել
Արձակագիր Հովհաննես Ազնաուրյանը Sputnik Արմենիայի եթերում անդրադարձել է «Անտոնովկա 40+» գրական մրցանակի երրորդ շրջանակի շնորհանդեսին: Մրցանակին կարող են հավակնել 40-ն անց այն հեղինակները, ովքեր ստեղծագործում են ռուսերեն:

Հովհաննես Ազնաուրյանը, մասնավորապես, խոսել է իր հեղինակած «Երեք եկեղեցիներ» վեպի մասին՝ հընթացս անդրադառնալով Հայաստանում ռուսերեն լեզվով ստեղծագործող գրողների աշխատանքային առանձնահատկություններին:

Գիրքը նախ լույս է տեսել Մոսկվայում հրապարակվող հանրահայտ «Ժողովուրդների բարեկամություն» (“Дружба народов”) ամսագրում: Գրքի նկատմամբ հետաքրքրություն է ցուցաբերել նաև ՌԴ մայրաքաղաքում գործող «Էկսմո» (“ЭКСМО”) հրատարակչությունը՝ տպագրելով հայ արձակագրի վեպը:

Театр оперы и балета им. Спендиаряна. Город Ереван - Sputnik Արմենիա
Կոստան Զարյանի վեպը վերատպվեց որպես իր վերադարձի խորհրդանիշ, բայց տխրեցրեց գրողին

«Իմ գործով օգնում եմ ռուսալեզու լսարանին անմիջականորեն ճանաչել Հայաստանը։ Բայցևայնպես շատ լավ կլիներ, եթե մեր հրատարակչություններում վերականգնվեր թարգմանիչների ինստիտուտը: Այժմ որոշ հեղինակներ ստիպված են թարգմանիչներ գտնել, իսկ դա կապված է մեծ ծախսերի հետ, մինչդեռ Ռուսաստանում 1991թ.-ից հետո շատ դժվար են պատկերացնում, թե ինչ կա մեզ մոտ»,- նշում է Հովհաննես Ազնաուրյանը:

Հատկանշական է այն հանգամանքը, որ մեր հայրենակիցը դարձել է վերջին շրջանի միակ հայ արձակագիրը, որի ստեղծագործությունը հրատարակվեց նշված ամսագրում և որի ստեղծագործությունը լույս տեսավ վերոհիշյալ հրատարակչության կողմից:

Արձակագիրը հաղորդման ընթացքում անդրադարձել է նաև Հայաստանում ռուսերենով ստեղծագործելու յուրահատկություններին, ընթերցողների ակնկալիքներին, գրողի և ժամանակի համադրության խնդրին: Նա պատրաստվում է իր հեղինակած ստեղծագործություններից որևէ մեկը ներկայացնել մրցանակի՝ մասնակցելով «Անտոնովկա 40+» մրցանակաբաշխությանը: 

Լրահոս
0